『壹』 日本韓國越南過春節有沒有貼春聯的習俗
越南人過春節也有貼春聯習慣,日本和韓國沒有。
韓國人過春節要吃米糕片湯,韓國春節的傳統風俗有很多,有歲妝、歲畫、福笊籬、趕夜光鬼等等傳說。至今流傳下來的習俗有祖先祭拜、歲拜、德談、「擲木四」和跳板等習俗。
日本過春節則要大掃除,首先要對神龕、佛檀以及家中的房間進行清掃。各個角落都要清掃,除去一年中積下的塵埃,乾乾凈凈地迎接「年神」,以祈求「年神」賜予更多的保佑。大掃除通常在新年前兩周開始,因此每年的12月13日也被稱作「開始正月准備的一天」。
為了將「年神」迎進家門,而不至於「迷路」,人們通常會在家門口擺放、懸掛各種飾物作為標識,門松便是主要標識之一。松樹在日本也被視為吉祥的樹,傳說松樹是神靈寄宿的樹,因此日本人喜歡在院子里種植松樹。
『貳』 越南春節的習俗與我國有哪些相似
1、吃粽子
越南過節會吃用芭蕉葉包的四方形大粽子,一般是以黃豆或綠豆豬肉為粽子餡,粽子一般長這樣。
2、購年花
越南人會在春節的時候到花市購買年花,最常見的有桃花、金盞花(當地人稱為梅花)、金橘等。
3、貼春聯
雖然中國也會貼春聯,但越南的春聯和中國還是不太一樣,是用字母(越南文)書寫的,和漢字的意思一樣,當然有的也會附上漢字。
4、迎春幡
農歷新年時期,家家都會在家裡插上春幡子(cây nêu),由於越南國旗以紅色為底色,現代也有用國旗代替傳統的春幡子,樓房住戶就把春幡子插在窗外,形成一道獨特的風景。
5、放生鯉魚
按照越南的傳統習俗,春節前夕的農歷廿三日是灶神節。灶神是主管一家生活之神,而灶神的坐騎是鯉魚,鯉魚會化身成龍,把灶神送回天宮,所以恭送灶神必須准備一條活鯉魚,在燒過祭品後,把鯉魚放生,灶神就正式上路述職了。所以,也就有了這個習俗。
『叄』 越南曾是中國藩屬國,獨立後他們還依舊過春節嗎
越南古稱安南,在兩年多年的中國帝制社會中有一半多的時間歸於中國王朝統治,其文化受中華文明影響巨大且深遠,至今越南古籍依舊是以漢字為主書寫而成,其諸多風俗習慣與中國也一脈相承。春節是中國人最為看重的節日,在被中原王朝統治期間,春節這項習俗也自然而然的由中原傳至越南並被其吸收發展,至今日越南依舊會過春節,只不過與中國春節在許多細節上有所差異。
『肆』 廢止漢字70多年的越南,當地是怎樣寫春聯的呢
主要有兩種,一種是仍然使用中文的春聯,一種是使用越南語按照漢語意思翻譯過去而寫成的春聯。其實使用中文寫的春聯,在現在已經比較少了,畢竟越南內部經過很長一段時間的抵制中文的政策,現在出了一些對中文的愛好者或者受到古老文化影響較深的人之外,很少有越南人會“冒天下之大不韙”再去用中文寫春聯了。
綜合而言,越南的春聯在如今通過越南語寫出來後,已經成為了一個“四不像”,由此可見越南文化想要真正獨立出去,還是很難的。
『伍』 越南過春節嗎
越南過春節,越南春節同時也叫越南農歷新年。越南不僅過春節,同時也和中國一樣使用農歷。越南人把春節視為辭舊迎新的日子,一般從農歷12月中旬開始辦年貨准備過年。
越南之所以會過春節,是因為受到了中國文化的影響。在中國歷史上,越南中北部長期為中國的領土,而越南這個國家歷朝歷代均為中國的藩屬國。
(5)越南新年怎麼不貼對聯了擴展閱讀
越南春節年貨有年粽、糯米餅、鮮花、春聯、爆竹等物品。越南的年粽做法跟中國的粽子一樣,不過是方形的,而且大得多,一般用200克糯米做成,中間包上200克豬肉和150克綠豆沙,外裹芭蕉葉。
越南人的春聯以前是用漢字書寫的,後來文字拼音化了,就不用漢字了。越南人過春節也喜歡在家裡貼上「福」字或一些年畫。
『陸』 當越南和韓國廢除漢字後,怎麼寫春聯呢
過年的時候,貼春聯是中華民族的傳統民俗,同時也是漢字文化圈國家的民俗,那麼在越南和韓國廢除漢字以後,他們是如何書寫春聯的呢?是否還在用漢字來書寫春聯呢?今天我們來詳細討論一下這個問題。我們先來說一說春聯的起源。
新年貼春聯的習俗,起源於中國的宋朝,春聯是宜春帖、桃符與延祥詩相互影響之下的產物,我們先來說一說什麼是宜春帖、桃符與延祥詩。寫春聯必須要有紙,根據目前的考古發現可知,最早的紙出現於西漢的初期,東漢的蔡倫改良了造紙術,紙剛剛發明的時候,是非常貴重的書寫材料,並不常用,直到魏晉南北朝時期,紙作為書寫材料才普及開來。
20世紀60年代以前,越南的圖翁。
不過,在越南廢除漢字以後,還出現了一種新式的春聯,那就是用國語羅馬字書寫的春聯,換句話說,越南人會用字母來書寫春聯。
『柒』 為什麼越南也過春節
越南年味十足:家家戶戶貼春聯,中國遊客看了卻很心酸!
春節,俗稱“年節”,是中國最盛大,最熱鬧,最古老的傳統節日。起源於殷商時期年頭歲尾的祭神祭祖活動,迄今已經有了四千多年的歷史。對於不少國人們來說,都盼望著一年一度的春節,因為在這時候,都會全家在一起團員,共享天倫之樂。
當然,在越南還是有著許多值得我們遊玩的景區,在這里你能夠邂逅穿著奧黛傳統服飾的越南姑娘,還能夠看看中西方文化相互交融的胡志明市。對於這個國家,你是如何看待的呢?有機會的話,你願意去越南旅遊觀光嗎?
『捌』 歷史上越南用漢字千年,如今這樣寫對聯,再這樣
自古以來,越南人民就崇尚儒學,尊孔子為聖人。在未成為法國殖民地之前,越南人使用的是方塊字,以漢字作為讀音的基礎。
至於語言中的土語,如果與漢字同音,就假借漢字用,如果語音不同,就仿效形聲法,採取兩個漢字合成一個土語字。他們稱之為「喃字」。
早在西漢末年漢字,就傳入越南。成為官方文字。雖然越南已經不再使用漢字,但在春節來臨之際,還是有許多人沿襲傳統,張貼漢字春聯,以求來年吉利。
如今越南已經不用漢字了,但是在每年春節的時候還是會寫上對聯貼起來
越南貼春聯的習俗已有成千年的悠久歷史
每年春節到來前,人們為了表達新年的美好心願和嚮往,不會忘記貼春聯掛年畫的習俗。
越南春貼與與中國的春貼相若,用毛筆黑墨把漢字或越南喃字寫在紅紙上,有門聯、門心、斗方、春條等。越南人過春節喜歡從大門兩旁貼上大紅春聯,到大廳和出入門也貼上各種大紅春聯,現在越南大部分春聯逐漸改用越南拼音,但書寫仍按方塊字的格式,從上往下逐字書寫,每個越南拼音字寫成一個方塊,上聯下聯,詞性相同。
越南人過春節喜歡從大門兩旁貼上大紅春聯,到大廳和出入門也貼上各種大紅春聯,現在越南大部分春聯逐漸改用越南拼音,但書寫仍按方塊字的格式,從上往下逐字書寫,每個越南拼音字寫成一個方塊,上聯下聯,詞性相同。
只不過作為中國人來說,見慣了中文所寫的對聯,一時間還真是不能適應越南的對聯。